Rafael Alejo González, Universidad de Extremadura, España
RAFAEL ALEJO GONZÁLEZ es profesor en la Universidad de
Extremadura, España. Posee una vasta experiencia en la Enseñanza del Inglés
para fines específicos, especialmente para Economía y Comercio, en la Facultad
de Economía. En la actualidad es docente en la facultad de Educación, donde
promueve el desarrollo de cursos de Lingüística Aplicada y Adquisición de
segunda Lengua. Varios de sus artículos han sido publicados en revistas y publicaciones
científicas, como Cahiers de Lexicology,
la revista internacional de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos, Ibérica, o el Journal of Pracmatics.
Rafael Alejo ha publicado además libros y artículos relacionados con el
lenguaje de la economía. Ha publicado también diversos capítulos de libros que
se ocupan del lenguaje utilizado en las empresas, en concreto en el de bancos. Mouton
de Gruyter, Continuum y Cambridge Scholar son algunas de las editoriales en las
que el autor ha divulgado sus estudios en el área de lingüística aplicada.
Rafael Alejo ha presentado sus investigaciones en universidades e institutos de
investigación, como la Universidad de Michigan, la Universidad de Valencia, la
Universidad Jaume I y la Universidad de Évora. Ha sido invitado como conferenciante
en diversos encuentros internacionales, principalmente en la First International Conference on Internet
and Language. Ha sido miembro consejero de un número considerable de asociaciones
y conferencias internacionales, incluyendo algunas ediciones de la Conferencia
Internacional Applied Languages to
Science and Technology y también de las Conferencias internacionales AELFE. Es coordinador de varios proyectos
financiados por el Ministerio de Educación Español, y en la actualidad lidera un
proyecto en CLIL, financiado por la Consejería Regional de Educación de
Extremadura.
Ana Maria Oliveira,
Escola Superior de Educação – Instituto Superior
Politécnico de Viseu
ANA MARIA OLIVEIRA es profesora
coordinadora de la Escola Superior de Educação del Instituto Politécnico de
Viseu, Portugal. Da clases de Ensino de Língua Estrangeira e Processamento da
Informação em Línguas en la Escola de Educação. Imparte clases también en otras
universidades portuguesas y extranjeras, desempeñando funciones de orientación
de tesis de Doctorado y de Máster. Ha publicado artículos y capítulos de libros
relacionados con su investigación experimental en el área de la neurociencia
lingüística. Ha sido invitada a presentar
su investigación en diversas instituciones, tales como la Universidad Sorbonne, Universidad de Salamanca, Universidad
de Évora y en la Universidad de Porto. Ana Maria Oliveira ha sido oradora invitada
y miembro de la comisión científica en varias conferencias nacionales e
internacionales. Es coordinadora de proyectos de investigación financiados por la
Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT). Actualmente, lidera un proyecto titulado
“Humour the Deaf Way: verbal humour and
appreciation mechanisms”.
Luís Filipe Sarmento, traductor profesional
LUÍS FILIPE SARMENTO es escritor,
traductor y realizador de televisión. Periodista desde 1970, publicista,
editor, realizador de cine y vídeo. Profesor de Escritura Creativa. Algunos de
sus textos han sido traducidos al inglés, español, francés, italiano, mandarín,
japonés, rumano, macedonio y croata. Produjo y realizó la primera experiencia
de Videolibro hecha en Portugal para el programa ‘Acontece’ para la RTP
(Radiotelevisão Portuguesa) durante siete años. Miembro del International P.E.N. Club, miembro de la
Associação Portuguesa de Escritores, Coordinador Internacional de la Organization Mondial de Poétes
(1994-1995), y miembro del International
Committee of World Congress of Poets. Ha sido Presidente de la Associação Ibero-Americana de
Escritores de 1999 a 2000. Es autor de varios libros, entre los que destacan Trilogia da Noite (1977), Nuvens (1979), Orquestras & Coreografias (1987), Galeria de um Sonho Intranquilo (1988), Fim de Paisagem (1988), Fragmentos
de uma Conversa de Quarto (1989), Ex
Posições (1989), Boca Barroca
(1990), Matinhas, Laudas, Vésperas
Completas (1994), Tinturas Alquímicas
(1994), A Intimidade do Sono (1998), A Vida Social dos Ocultistas (2000) y Crónica da Vida Social dos Ocultistas (2007),
entre otras, en un vasto recorrido de más de treinta años.
Antonio Sáez Delgado, Universidad de Évora, Portugal
ANTONIO SÁEZ DELGADO es profesor del
Departamento de Linguística e Literaturas de la Universidade de Évora, donde es
responsable de asignaturas de Literatura Española, Literaturas Ibéricas y
Traducción. Su principal área de investigación es el estudio de las relaciones
entre los escritores de Portugal y España en las primeras décadas del Siglo XX.
Escritor, investigador y traductor, ha publicado libros de ensayo (Órficos y
Ultraístas. Portugal y España en el diálogo de las primeras vanguardias
literarias (1915-1925), 2000; Adriano
del Valle y Fernando Pessoa, apuntes de una amistad, 2002; Corredores de fondo. Literatura en
la Península Ibérica a principios del siglo XX, 2003; 20 Poetas Espanhóis do Século XX,
2003; Espíritus
contemporáneos. Relaciones literarias luso-españolas entre el modernismo y la
vanguardia, 2008), de poesía (Miradores, 1997; Ruinas, 2001; Dias, Fumo (edición bilingüe), 2003) y
diarios (En otra patria, 2005;Vida errante, 2005). Es traductor a
español (reconocido con el Premio de Traducción Giovanni Pontiero) de autores
portugueses como António Lobo Antunes, Manuel António Pina, José Gil, Almeida
Faria, Fernando Pinto do Amaral, Eduardo Pitta, Gonçalo M. Tavares, José Luís
Peixoto, valter hugo mãe, Fialho
de Almeida, Teixeira de Pascoaes y
otros. Como crítico literario, es colaborador habitual de Babelia, Suplemento Cultural del
periódico El País. Es
Director Editorial de Minotauro, sello de Edições 70 dedicado a la narrativa
española contemporánea, y director de SUROESTE.
Revista de literaturas ibéricas.
Sem comentários:
Enviar um comentário